Rihmasto
http://www.rihmasto.ma-pe.net/forum/

YYYAAASopimus
http://www.rihmasto.ma-pe.net/forum/viewtopic.php?f=7&t=4558
Sivu 1/2

Kirjoittaja:  latimeri [ 11 Marras 2010, 22:24 ]
Viestin otsikko:  YYYAAASopimus

Kun tässä on tätä luppoaikaa, ja kun mistään järjellisestä, eikä vähemmänkään järjellisestä tule mitään, laiskuus ja 'Manjana', työntää kaiken aina loppuomaan huomiseen, ole käyttänyt – taikka tappanut aikaa selailemalla tätä koneenpaskaa, ja tuumailemalla (minä en pohdi, minä mietin taikka tuumailen)
Ihmetelen miksi kummaa kaikilla, noissa Paransson kritiikki kirjoituksissa, ja samoin monissa maan hovi runoilioden sivustoilla, on yksi ja sama, homogeeninen sävel.
Minä tiedän että tämä herättää pahaa verta,
Mikä minä olen ketään arvostelemaan. Ne ovat korkeat koulunsa käyneitä, tunnustettuja hovi runoiliota kaikki, joilla on pokaaleja töistään. No, En minä halukaan ketään puhutella missään suhteessa itseeni, sillä minua on solvattu monella lailla mutta ei minua runoliaksi ole koskaan nimitelty.

Kyllä niitä on hyviäkin runoja ja paljon, mutta miksei ne ole tästä ajasta?
Ne ovat ajalta jossa ei vallinnut näin rikkomatonta homogeenisyyttä kun mitä nyt on.
Koulut ovat kyllä suurelta osin syyllisiä siihen että on syntynyt homogeeninen kollektiivi joka käyttää homegeenistä - paljolti kouluista lähtöisin olevaa myöhemmin muokkautua hovikieltä. Kaikki puhuu samalla lailla, samoilla sanoilla.
Siinä käy juuri niin kuin jossakin tuolla kerroin hajusta ulko-paskahuusissa, se katoaa jos siinä viettää ja sitä haistelee hetken, Ilma muutu hajuttomaksi, samalla lailla kuin kaksoisveljien ja sisarien kieli muuttuu ajan oloon yhdeksi ja samaksi minuudeksi .
Jos lahjakas ihminen joutuu pakolaiseksi, omasta, taikka jonkun toisen tahdosta, ulos ja pois siitä kielipäivästä missä hän on nuoruutensa viettänyt, silloin tapahtuu juuri niin että hän on irtaantunut tuosta homogeeninasta ja kykenee kirjoittamaan aivan omalla uudella tavallaan.
Sellaisia esimerkkejä on maailman kirjallisuudessa useita, useimmat parhaasta päästä.
Kuten esimerkiksi Johep Condrat ja tuo kaikkien tuntema Heminway.
Condrat ei kunolla oppinut koskaan puhumaan sitä kieltä millä hän kirjansa kirjoitti. Hemiway taas vietti niin monta vuotta ulkomailla omaehtoisessa paossa, ettei hän tiennyt minkälaista kieltä Amerikassa puhuttiin.

Kirjoittaja:  marsipaani [ 12 Marras 2010, 16:05 ]
Viestin otsikko: 

No, jos nyt saan vastata vähän kieli poskessa, kun kerran kielestä on kyse? Vastaan silti.

Minä en niin hirmu tärkeänä näe sitä kieltä. Kunhan nyt ymmärrän mitä sanotaan. Joskus on väliä silläkin, miten se sanotaan. Kieli on kokoelma sanoja ja niitten yhteensopivuutta ja käyttötarkoituksia. On siinä jotain sääntöjä. Sanat ovat käsitteitten nimiä. Kielen käyttötarkoitus on kertoa jotakin. Kertojan mielestä se kerrottava on tärkeä asia. Sanat ovat legopalikoita. Niistä voi rakennella yhtä sun toista. Vaikkapa linnan. Tai talon. (Yläkerran ei aina välttämättä tarvitse symboloida henkistä minää. Se voi olla vaikka ullakko.)

Ai niin, piti kirjoittaa kieli poskessa. Niin, sitä vaan että jos runojen kieli kyllästyttää, niin tarjoan sinulle Latimeri keinon vaihtaa kieltä makusi mukaan. Laitan tähän linkin, josta voit lueskella suomalaisten nykyrunoilijoitten tekstejä ja vaihdella kieltä kun siltä tuntuu. Rattoisia lukuhetkiä!

http://www.electricverses.net/sakeet.php?language=1

Kirjoittaja:  latimeri [ 12 Marras 2010, 18:52 ]
Viestin otsikko: 

En minä ymmärä hevon persettä tuosta kokoelmasta, mutta totta puhuen, en minä ymmärä jehovan todistajienkaan asiaa.
On vähän kuin os joku olisi ojentanut minulle levälleen puretun lentokonemootorin osia ja vaatisi niitä panemaan oikean kokonaisuuden vaatimiin oikeisiin paikkoihin.

Kirjoittaja:  marsipaani [ 12 Marras 2010, 20:06 ]
Viestin otsikko: 

Kokeilitko eri kielillä? Ameriikan kielellä tulis Lockheadia, saksaksi Stukaa ja ruotsiksi ilmailunäytös Jass Gripenillä.

Kirjoittaja:  latimeri [ 12 Marras 2010, 21:37 ]
Viestin otsikko: 

Kokeilin kyl, marsipaani, kokeilin kaikila kielil ja parhaiten ymmärsin niitä sellaisella kielellä josta tunnen vain kaksi sanaa; Alte cameraden', eikä nuotkaan sanat sopinee yhteenkään noista.

Minun korviini soivat selvemmin tämän sivuston jokaisen amatoorin runoilian kirjoittamat runot,

Sellaisii me ollaaan, piven veikkoja,

Kirjoittaja:  marsipaani [ 13 Marras 2010, 10:46 ]
Viestin otsikko: 

"Alte Kameraden". Olen kuullut, oli eräässä kotimaisessa elokuvassa. "Vanhat valokuvaajat!"

Radetzky marssi minne marssi,
lensi kuin iloinen leski
Lannerit lerpattaen
yli Tonavan kaunoisen
ja Wien oli onnellinen.

Prosit Neujahr,
Überammergau!
Mozart Kugel,
an mich ruft kein' Sau.

http://www.youtube.com/watch?v=cN1LCow_BQU

Kirjoittaja:  latimeri [ 13 Marras 2010, 13:25 ]
Viestin otsikko: 

Hyvä Marsipaani, tästä mä tykkään. Tulin torilta, lampaalapa ja kaaliköörä jalk'rataan taka brigdsillä', Ei ko herkutelemaan, viel' kun on aikaa
, sillä kerran loppuu tää lysti ja ilon pito.
kerran kaatuvat kaivot.
ja tuo ikuisuuden pitkä penkki tuodaan, johon mahtuvat
kaikki alte cameradet, ja jossa mahtimiesten maljat juodaan.
Mutta ei ihan viel', ei viel'

Kirjoittaja:  marsipaani [ 13 Marras 2010, 19:50 ]
Viestin otsikko: 

Tietääköhän joku, onko kyseistä laulua käännetty suomenkielelle? Varmaan jollakin on ainakin arvaus siitä onko kyseistä laulua käännetty suomenkielelle. Minä sentään yritin, mutta näinhän siinä kävi. Aluksi esitän (kirjallisena) netistä löytämäni saksankieliset sanat ja sitten oman yritykseni tulokset. Nimeä en valitettavasti osannut kääntää ihan tavulleen oikein, mutta en keksinyt parempaakaan. Muuten olen pyrkinyt säilyttämään alkuperäisen sanoman ohrankirkkaana. Paikoitellen ovat riimitkin oikeassa paikassa.

Kein Schwein Ruft Mich An von Max Raabe

Otin tämän laulun sanat ja niistä väsäämäni käännöksen varmuuden vuoksi pois, ettei tule sanomista tekijänoikeuksista yms.

Kirjoittaja:  latimeri [ 13 Marras 2010, 20:22 ]
Viestin otsikko: 

En tiedä onkon käänetty. Mutta nyt se on, ja hyvin se soi. Muuksi sitä ei voi toivoa. Tankesöö!

Kirjoittaja:  Liisa K [ 13 Marras 2010, 20:25 ]
Viestin otsikko:  Re: YYYAAASopimus

latimeri kirjoitti:
(minä en pohdi, minä mietin taikka tuumailen)


Hienosti sanottu: Minä en pohdi, minä mietin taikka tuumailen.
Hienosti ja suomalaisesti, varsinkin kun muistaa pohtia- ja tuumata- sanojen etymologian eli suomalaisen konkreettisen tekemisen taustan.

Kävin tänään uimassa. Uimisen jälkeen istuin kahvilassa ja lueskelin jotain naistenlehteä. Finlandiaehdokas Mikko Rimminen sanoi jossain artikkelissa, että ennen häneltä meni viikkoja aikaa löytää lusikallinen sanoja, oikeita, hänelle kirjoittajana kelpaavia sanoja.

Tämän vuoden Finlandia-ehdokkaita on kehuttu kielestä, mutta moitittu varmuudesta. Latimeri puhuu homogeenisuudesta kielenkäytössä. Hyvä huomio.
Jäin miettimään, miksi juuri tänä aikana kirjailijoiden kieli muuttuu yhä homogeenisemmaksi, kun yhteiskunta ympärillämme muuttuu yhä heterogeenisemmäksi. Vuosikymmeniin ei suomalainen yhteiskunta ole elänyt yhtä selvästi kolmessa - tai neljässä - kerroksessa.
Näkyykö se kirjallisuudessa?

Tai hei! Miksi juuri nyt varsinkin nuoriso on viehtynyt scifistä jne., jopa pseudoviiskytälukulaisuuskin kelpaa?

Kirjoittaja:  marsipaani [ 13 Marras 2010, 20:45 ]
Viestin otsikko: 

Mitä ihmettä! Oletko sinä, Liisa, tosiaankin sitä mieltä, että tämä yhteiskunta, tarkoittaen länsimaista kokonaismuussia, olisi jotenkin heterogenisoitumassa? Oletko tosissasi? Oletko tosissasi! Ei kuule, Liisa, länsimaiset yhteiskunnat homogenisoituvat, amerikanisoituvat kaiken aikaa, kaikessa rauhassa. Kohta ei kukaan enää tuumaile tai otvaile, kansallisuus on menneisyyttä, kansallisromantiikkaa, 1800-lukua, antiikin olympiakisoja, satunnaisia hanneskolehmaisia, you know. Just, think about that!

Kirjoittaja:  latimeri [ 13 Marras 2010, 20:50 ]
Viestin otsikko: 

Minä olen tuota ajatelut, että miksi kieli on muuttunut sellaiseksi kun se on. Se on suomessa, mutta se on lähes kaikissa muissakin maissa puuroutunut samanlaiseksi.
Se on tämä ylenpaltinen viestintä. Media Tv, radio ja kaikki mitkä pitävät ääntä.
Minä tässä en paljoa televisota katso, mutta jostakin syystä se tulee avettua ja se sitten se mekastaa tuossa toisessa huoneessa. Siinä on lukematon määrä kanavia, joskus katson BBc uutisia ja venäjän kanavaa. Noiden kielien vuoksi, en muuten, minulle on aivan samaa vaikka atomipomista olis puhe. mutta se tapa millä tuossa viesinässä, informaationa puhutaan, on yhdenmukaisnen maasta, kielestä ja asemata liippumatta.
Joskun aikoja sitten Hannu salaman muistan sanoneen ettei sellainen joka pyrkii kirjoittamaan, voi televsiota pitää ja katsoa ja kuunella.

Ei se ole yksistään se, että se pilaa ihmisien kielen, se myöskin sitoo ja varaa ajan.
Tässäkin kun sieltä milloin kuuluu kuolinkorinaa, millloin jokin nainen kirkuu henkensä hädässä, on minunkin noustava tästä pöytäni äärestä ja aivan vaistomaisesti mentävä katsomaan ketä siellä nyt tapetaan.

Informaatioa, tv, lehtien ja kaiken sen tulva näkyy selvästi tämän päivän ns hovirunoilioiden jutuisssa, eivät ne juuri muusta juttelle kuin; kuka siellä voitti sen, ja sen ja kuka on ehdokaana, ja se Pariisilaisen tyyli on sitä ja eilen oli aamutelevisiossa sellainnen ja sellainen teemma.
Tätä ja tämä on sitä homogeniia informaation syöpää jonka alta ei voi kasvaa mitään itsenäistä tervettä solua.

Kirjoittaja:  Liisa K [ 13 Marras 2010, 20:57 ]
Viestin otsikko: 

Kyllä vaan: edelleen samaa mieltä.
Suomalainen yhteiskunta on nyt eriytyneempi kuin vuosikymmeniin. Tutkijat ovat ottaneet käyttöönsä vanhan termin sosiaaliluokat.

Amerikkalaistumisesta voisikin puhua erikseen. Rutiköyhän imppaajalapsen päällä olen Riossa nähnyt paidan, jossa lukee: Rakastan Nykiä.

Kirjoittaja:  marsipaani [ 13 Marras 2010, 21:23 ]
Viestin otsikko: 

Alan olla jo itseni pöydän alle juonut, mutta silti sormet soivat näppiksellä. Jaa, mitäs minun pitikään kirjoittaa? Miksi muuten kysymysmerkkiä varten pitää painaa shiftiä kun + merkin saa noin vain? Jotain positiivisyyskasvatusta? Älä aseta kyseenalaiseksi, hymyile vain kun on valkaistut hampaat!

Ehkä amerikanisoitumiseen kuuluukin erilliset sosiaaliluokat? Ehkä ne kuului neuvostoyhteiskuntaankin? Voi vitsi, kuuluvatkohan ne ihmiskunnan jungilaisiin arkkitypyköihin? :lol: Olen ihan vähän päässyt sisälle venäjän kieleen ja olen ihmeekseni huomannut nykyvenäjässä juuri saman ilmiön, josta Lati kirjoittaa. Miten ovatkin kaikki ilmaisut esim. mainonnassa kääntyneet kuin itsestään venäjäksi niin että niistä näkee sen lähtökohdan, milloin saksalaisen milloin englanninkielisen, joka on "puuroutunut", aivan oikein Lati, samaksi mössöksi mitä koko yhteiskunta on.

No, nyt kun luin mitä olen kirjoittanut, niin unohdin mitä minun piti sanoa, ehkei mitään. Mutta teeveestä Latille semmoiset terveiset, että jostain syystä, varmaan maailmanloppua enteillen, Suomeen on saatu kanava nimeltä Yle Teema. Sieltä tulee hyvää ohjelmaa. En tunne tarkalleen BBC:tä mutta voi jopa olla että meidän teema on sama juttu, mutta ilman kokolattiamattoa.

Kirjoittaja:  Liisa K [ 13 Marras 2010, 21:55 ]
Viestin otsikko: 

Iskit asian ytimeen, marsipaani.
Teemassa on juuri Ulos kaapista -teema. Jatkan sitä.

Sivu 1/2 Kaikki ajat ovat UTC + 2 tuntia
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/